No exact translation found for الإصدار المنزلي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الإصدار المنزلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous avez décoré vous-même ou ça été apporté par Extreme Makeover : Home Edition ?
    هل زينتم هذا المكان بأنفسكم أم جلبتم التجديد الكلي: الإصدار المنزلي"؟"
  • Tu avais entendu que le juge avait émis un mandat sur la maison de Sylvan,
    سمعتَ بشأن إصدار القاضي مذكرة لتفتيش منزل (سيلفان) للقتل
  • Elle indique que toute femme victime de la violence familiale peut demander que soit rendue une ordonnance de ne pas faire au moment où elle dépose une demande de divorce.
    وأخيرا فمن الممكن في الواقع أن تطلب النساء ضحايا العنف المنزلي إصدار أمر زجري عند تقديم طلب الطلاق.
  • Je vais demander un mandat pour fouiller la maison de Curtis Wiley et son bureau. Je veux vraiment m'appuyer sur lui.
    حسناً. أريد إصدار أمرٍ قضائي لتفتيش .منزل (كورتيس وايلي) ومكان عمله
  • En Autriche, la loi fédérale de 1997 relative à la protection contre la violence dans la famille autorise les policiers à expulser un agresseur (ou agresseur potentiel) du domicile familial et de lui en interdire l'accès.
    وفي النمسا، ينص القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف في الأسرة لعام 1997 على تخويل الشرطة بطرد أي مرتكب (محتمل) من منزل الأسرة وإصدار أوامر منع.
  • Conformément à sa recommandation générale n° 19, le Comité rappelle sa recommandation par laquelle il a demandé à l'État partie d'accorder un rang de priorité élevé à l'adoption d'un ensemble complet de mesures concernant la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, notamment l'adoption rapide de la loi sur la violence familiale.
    انطلاقا من التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة، تكرر اللجنة توصيتها بأن تولي الدولة الطرف أهمية قصوى لوضع تدابير شاملة لمواجهة جميع أشكال العنف ضد المرأة والبنت، بما في ذلك سرعة إصدار قانون العنف المنزلي.
  • Conformément à sa recommandation générale no 19, le Comité rappelle sa recommandation par laquelle il a demandé à l'État partie d'accorder un rang de priorité élevé à l'adoption d'un ensemble complet de mesures concernant la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, notamment l'adoption rapide de la loi sur la violence familiale.
    انطلاقا من التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة، تكرر اللجنة توصيتها بأن تولي الدولة الطرف أهمية قصوى لوضع تدابير شاملة لمواجهة جميع أشكال العنف ضد المرأة والبنت، بما في ذلك سرعة إصدار قانون العنف المنزلي.
  • Mme Pimentel se réjouit de la récente promulgation d'une loi sur la violence domestique et remarque que le Gouvernement admet que la violence toujours plus grande qui s'exerce contre les femmes est une autre manifestation du statut d'inégalité et d'infériorité des femmes dans la société indienne.
    السيدة بيمنتل: رحبت بما تم مؤخرا من إصدار قانون بشأن العنف المنزلي ولاحظت أن الحكومة تسلم بأن العنف المتزايد باستمرار ضد المرأة هو علامة أخرى على انخفاض مركز المرأة وعدم تمتعها بالمساواة في المجتمع الهندي.
  • Dans les Caraïbes, l'appui d'UNIFEM aux travaux de recherche sur les causes premières de la violence sexiste s'est traduit par le rapport intitulé « Violence familiale à la Barbade : les lions blessés et la dynamique du changement des relations interpersonnelles » dans lequel sont examinés les rapports existant entre les attitudes, les perceptions et les expériences personnelles des hommes et la prévalence de la violence domestique.
    وفي منطقة البحر الكاريبي، أدى دعم الصندوق للبحث في الأسباب الجذرية للعنف القائم على أساس نوع الجنس إلى إصدار التقرير المعنون “العنف المنزلي في بربادوس: الأسود المكلومة وديناميات العلاقات الفردية المتحوِّلة”، الذي يتناول الصلات القائمة بين مواقف الذكور وأفكارهم وتجاربهم في الحياة ومدى انتشار العنف المنزلي.